Olga Fernando, celeberrima interprete televisva per programmi quali C’è posta per te o il Maurizio Costanzo Show, è appena stata protagonista di uno dei siparietti più divertenti e allo stesso tempo grotteschi di quest’ultima edizione di Quelli che. Per chi di voi se la fosse persa, la Fernando è stata chiamata da Victoria Cabello a tradurre l’incredibile intervista fra Roberto Giacobbo e, tenetevi forte, lo Yeti!
L’intervista al presentatore di Voyager (programma reso famoso dagli inquietanti servizi su Maya, fine del mondo e compagnia bella) si è conclusa con uno dei momenti di televisione più simpatici che mi sia capitato di ricordare: la talentuosa interprete dal capello corvino si è prestata al gioco, traducendo domande e risposte dei due partecipanti a questa assurda conversazione, in cui si è parlato fra l’altro del difficile rapporto fra lo Yeti e la sua figura pubblica, troppo spesso confusa con un banale costume. La ciliegina sulla torta vera e propria però è arrivata con la traduzione simultanea dell’ultimo intervento del grande mostro yimalayano, che ha ricordato a tutti gli utenti Rai scadenze e modalità per pagare il canone.
Chi di voi conoscesse Olga Fernando o il mestiere dell’interpretazione sa che questo momento è stato estremamente brillante e divertente, perché ha sfruttato in maniera ironica ma non offensiva un tipo di ruolo professionale che in tv viene troppo spesso sottovalutato o addirittura denigrato (Barbara d’Urso ci leggi?). Mi ha fatto piacere questo tipo di scelta da parte della produzione, ho trovato che sia stata la perfetta conclusione di un’intervista che fin dall’inizio si è basata sull’autoironia e la spensieratezza.
Bravi tutti, brava Olga, bravi interpreti!